Ogni cosa avrà un senso (Everything will make sense)

Nessuno di noi umani sa cosa un giorno potrà accadere nella propria vita. Quali eventi la potranno cambiare.
Come un giorno potrebbe essere messo in gioco il senso di tutto.

None of us humans know what may one day happen in our lives. What events will change it.
How one day the meaning of everything could be brought into play.

Capita così che il tempo non è più una variabile che puoi considerare perché non hai ormai futuro certo.

Ti ammali di una malattia inguaribile, che ti lascerà tutta le tue capacità mentali, ma ti toglierà più o meno velocemente le tua capacità motorie, le abilità, ogni forza e possibilità.

Thus it happens that time is no longer a variable that you can consider because you don’t have a certain future by now.
You fall ill with an incurable disease, which will leave you with all your mental abilities, but will take away more or less quickly, your motor skills, abilities, all strength and possibilities.

Così io ho smesso di pensare al futuro.
So I stopped thinking about the future.

La SLA è una malattia mostruosa. Ma non tutti lo sanno. Non si conosce cosa succede in una famiglia in cui cade questo macigno.
Vengono sconvolti tutti i progetti di tutti. Alcuni hanno la Grazia di avere tanto amore attorno a sé, altri vengono abbandonati, o sono soli.
Alcuni hanno la fede in Dio, altri si abbandonano alla disperazione e cercano la morte come unica soluzione.

ALS is a monstrous disease. But not everyone knows this. We don’t know what happens in a family where this boulder falls.
Everyone’s plans are turned upside down. Some have the Grace of having so much love around them, others are abandoned, or are alone.
Some have faith in God, others give themselves over to despair and seek death as the only solution.

La mia vita è stata sempre un volo verso i sogni grandi e piccoli che hanno costruito la mia personalità. Dotata di una naturale manualità a fare tante cose diverse, mi sono cimentata, spesso da autodidatta, in molte sfide e targets.

My life has always been a flight towards big and small dreams that have built my personality. Equipped with a natural dexterity to do many different things, I have tried my hand, often as an autodidact, in many challenges and targets.

Una piccola formica operosa. Ero.
Chi ha seguito questo blog, o chi mi conosce direttamente, sa che da quasi un anno non pubblico più nulla sul mio blog.
il motivo è che perso l’uso delle mani,

Guardo la mia collezione di stoffe, e gli strumenti messi da parte che li trasformavano in manufatti che davano gioia e spensieratezza.

Guardo la mia casa che porta la mia firma in tante decorazioni, mi rivedo incinta di Rebecca a dipingere le ante dell’armadio della cameretta, o pannelli intarsiati di fiori e gatti per fare la recinsione del giardino.

A busy little ant. Was.
Anyone who has followed this blog, or anyone who knows me directly, knows that I haven’t published anything on my blog for almost a year.
the reason is that I lost the use of my hands,I look at my collection of fabrics, and the tools set aside that transformed them into artifacts that gave joy and lightheartedness.I look at my house which bears my signature in so many decorations, I see myself pregnant with Rebecca painting the wardrobe doors in the bedroom, or panels inlaid with flowers and cats to fence the garden,

Offro Dio la sofferenza, i sensi di colpa, la presunzione di volere fare, le idee creative, i voli della fantasia, i canti con la voce stonata, i baci alle persone amate.

I offer God the suffering, the guilt, the presumption of wanting to do, the creative ideas, the flights of the imagination, the songs with an out of tune voice, the kisses to the people I love.

Ercilia: collezione “Le ARMONIOSE”

Tempo e voglia di primavera? Con questo tre tessuti coordinati, la borsa Ercilia onora la voglia di colore che la bella stagione esalta. Sole caldo dopo l’inverno rigido, fiori e ghirlande festose che invitano a celebrare la vita che si risveglia.

La borsa ha una base a righe esagonale che crea il gioco di triangoli davanti e dietro, mentre i due laterali hanno una fantasia che sembra pizzo.

All’interno c’è una tasca e un bottone magnetico tiene chiusa la borsa.

Time and desire for spring? With these three coordinated fabrics, the Ercilia bag honors the desire for color that summer enhances. Warm sunshine after the harsh winter, festive flowers and garlands that invite you to celebrate the awakening life.
The bag has a hexagonal striped base that creates the play of triangles on the front and back, while the two sides have a pattern that looks like lace.
Inside there is a pocket and a magnetic button keeps the bag closed.

Lily

Questo bellissimo tartan mi ha affasciato con i due colori che amo di più: Il verde e il rosso.

Per questo ho cercato di esaltarne le righe scegliendo di mettere il tessuto in diagonale tranne la pattina che chiude la borsa con un bottone magnetico. Nel lato posteriore c’è una tasca con cerniera, e all’interno una doppia. Dalla tracolla pende il ciondolo la principessa bambina con una perla di agata verde.

L’agata verde è una pietra molto particolare, un quarzo dotato secondo gli esperti di cristalloterapia di molte utili proprietà: è un potente amuleto protettivo da energie negative e varie patologie, rilassa, apporta nella vita di chi la indossa o la porta con sé i doni della serenità e dell’equilibrio sia fisico che emotivo.

This beautiful tartan fascinated me with the two colors I love the most: green and red. This is why I tried to enhance the lines by choosing to put the fabric diagonally except for the flap that closes the bag with a magnetic button. On the back there is a zipped pocket, and one double inside. The child princess pendant with a green agate pearl hangs from the shoulder strap. Green agate is a very particular stone, a quartz endowed according to crystallotherapy experts with many useful properties: it is a powerful protective amulet from negative energies and various pathologies, it relaxes, brings gifts of serenity and both physical and emotional balance.

Taigete: Borsa convertibile zaino e tracolla

Innamorata, pazzamente innamorata delle stoffe Designer Guild, broccati che fanno volare la fantasia, alla ricerca di modelli e forme che ispirano la fantasia.

Le righe sono riuscite ad esaltare questa borsa convertibile in zaino e in borsa a tracolla. Versatile indubbiamente, infatti ha anche cinque tasche: una posteriore con cerniera, due nei laterali, una interna ed infine una sul davanti sotto la bellissima pattina in velluto bordeaux che si chiude con l’originale chiusura a ribalta con la testa di cervo….la adoro!

Non ho voluto lasciare niente al caso, così l’interno delle cinghie è bordeaux come la pattina della tasca anteriore e le alette per i moschettoni. Ed il vestitino del ciondolo “la principessa damina” ha delicati fiorellini in tinta, con perle di agata rosa. A proposito dell’agata rosa, lo sapevate che indossarla rafforza la connessione emotiva tra madre e figlio? Aiuta a trovare e rafforzare la comprensione reciproca nella loro relazione.

In love, madly in love with Designer Guild fabrics, brocades that let the imagination fly, in search of models and shapes that ispire the imagination. The stripes have managed to enhance this bag that can be converted into a backpack and shoulder bag. Undoubtedly versatile, in fact it also has five pockets: one on the back with zip, two on the sides, one inside and finally one on the front under the beautiful burgundy velvet flap that closes with the original flap closure with a deer head. ..I love it! I didn’t want to leave anything to chance, so the inside of the straps is burgundy like the flap of the front pocket and the flaps for the carabiners. And the dress of the pendant “the princess damina” has delicate flowers in the same color, with pink agate pearls. Speaking of pink agate, did you know that wearing it strengthens the emotional connection between mother and child? She helps them find and strengthen mutual understanding in their relationship.

Valeria indossa Taigete.

Manila

Di solito sono sempre alla ricerca di nuovi modelli da progettare, forme da scoprire, giocando con le stoffe come quando ero bambina. Ma questa pare che sia diventata la borsa più richiesta ultimamente.

Ne sono comunque contenta, perché ha fatto vibrare questo bellissimo tessuto a righe Missioni, dai colori stupendi e brillanti, che diventano ancora più caldi grazie alla consistenza del velluto a rilievo. La pattina che garantisce la chiusura si aggancia con un bottone magnetico. Nella parte posteriore c’è una tasca con cerniera. La fodera interna in cotone arancione, ha una tasca. Al manico è agganciato un ciondolo con “la principessa bambina” che porta in mano la mia iniziale.

Usually I’m always looking for new models to design, shapes to discover, playing with fabrics like when I was a child. But it seems to have become the most requested bag lately. I’m happy with it anyway, because it made this beautiful Missioni striped fabric vibrate, with beautiful and bright colors, which become even warmer thanks to the texture of the relief velvet. The flap that guarantees closure is hooked with a magnetic button. In the back there is a zippered pocket. The orange cotton lining has a pocket. A pendant with “the child princess” is attached to the handle, carrying my initial in her hand.

Simona

Riprendo a cucire con i meravigliosi tessuti Designer Guild, questi della collezione Royal Grenville in due colori magenta ed nero, hanno il fondo lurex bronzo, ed i decori in broccato di velluto.

La sua forma è il modello Woman, col bellissimo manico che fa da chiusura clic clac; il decoro è volutamente asimmetrico per dare movimento ed esaltare il fondo lurex. All’interno scompare una elegante catena che consente di portarla a spalla.

I resume sewing with the wonderful Designer Guild fabrics, these from the Royal Grenville collection in two colors magenta and black, have a bronze lurex background, and velvet brocade decorations. Its shape is the Woman model, with the beautiful handle that acts as a click clack closure; the decoration is deliberately asymmetrical to give movement and enhance the lurex background. Inside disappears an elegant chain that allows you to carry it on the shoulder.

Wendy

Il tartan è una pezza di tessuto (storicamente realizzato in lana) composto da strisce di colori vivaci, disposte secondo schemi definiti denominati “sett”. Questi si intersecano l’uno con l’altro a formare degli scacchi colorati. Gli storici ritengono che i Celti abbiano tessuto ampi tagli di stoffa chiamati plaid (tartan) per migliaia di anni. Nelle Highlands il tartan era filato, tinto e tessuto localmente, e la stoffa era usata per produrre kilt e per indumenti di uso quotidiano. Non è facile individuare esattamente l’ origine dei clan tartan scozzesi, cioè dei tartan legati a un particolare clan. Abili tessitori producevano tessuti in tartan per la gente del posto, quindi c’erano tartan specifici riconoscibili per alcune zone, distretti e forse clan.

Tartan is a piece of fabric (historically made of wool) made up of strips of bright colors, arranged according to patterns called “sett”. These intersect with each other to form colored chess pieces. Historians believe that the Celts have been weaving large cuts of fabric called plaids (tartans) for thousands of years. In the Highlands, tartan was spun, dyed and woven locally, and the cloth was used to make kilts and everyday garments. It is not easy to identify exactly the origin of the Scottish tartan clans, that is, of the tartans linked to a particular clan. Skilled weavers produced tartan fabrics for the locals, so there were specific tartans recognizable for certain areas, districts and perhaps clans.

Per la mia borsa dalla forma trapezoidale, ho usato un tessuto il cui colore dominante è il verde, esaltato dal rosso e dal giallo chiaro. Per questo ho scelto di usare per la pattina due tessuti unica tinta verde e rosso, e per evidenziare la linea curva un bordo anch’esso rosso. La chiusura a girello in acciaio garantisce stabilità. Il manico papoca in resina simil osso, con le sue volute conferisce morbidezza che contrasta con le righe e i quadri del tartan. Si può portare a mano o in spalla grazie alle catena coordinata con il manico papoca. La base della borsa ha quattro piedini, e all’interno ci sono due tasche. Nel ciodolo “la principessa bambina ” c’è una perla di agata verde e una in corniola.

For my trapezoidal-shaped bag, I used a fabric whose dominant color is green, enhanced by red and light yellow. For this reason I have chosen to use two single colored green and red fabrics for the flap, and to highlight the curved line an edge which is also red. The steel twist lock ensures stability. The papoca handle in bone-like resin, with its volutes, gives softness that contrasts with the tartan stripes and squares. It can be carried by hand or on the shoulder thanks to the chain coordinated with the papoca handle. The base of the bag has four feet, and there are two pockets inside. In the “child princess” pendant there is a green agate pearl and a corniola one.

Isotta

Il Principe di Galles, elegantissimo, ideale per occasioni formali e informali, ricco di stile e soprattutto di una storia che ha segnato il mondo della moda maschile e a oggi anche femminile.
Per chi non lo conoscesse il Principe di Galles è un tessuto caratterizzato dall’alternanza di quadri grandi, quadri più piccoli e Pied-de-poule (il disegno che ricorda una zampa di gallina dato dall’intreccio di 4 fili scuri e 4 fili chiari a formare piccoli motivi diagonali) o “effetto stella”, parti di millerighe o grisaglie con disegno damier a trama bicolore fitta in rapporti più o meno grandi e diverse armature.
I riquadri sono originariamente sui toni del nero, del grigio e del bianco, ma spesso li troviamo sia delimitati da fili colorati per vivacizzare aspetto e stile, che sui toni del blu e del marrone.
Le sue origini risalgono al 1800, periodo in cui, secondo la storia più accreditata, un gruppo di benestanti signori inglesi decise di trasferirsi in Scozia.
Essi partecipavano alle udienze e Giorgio IV, Re del Regno Unito, chiese loro che indossassero colori e trame diverse da quelle dei clan locali, fu così che cominciarono a vestire un certo tessuto a quadri noto come glenurqhart plaid (= “quadrettato della glenurqhart” valle nell’Invernesshire). Nel tempo il disegno entrò nel vocabolario dei tessuti britannico come glen plaid e divenne “Principe di Galles” in onore di Edoardo VII, detto appunto principe di Galles, per il largo uso che ne fece insieme ai successivi eredi al trono inglese. Il tessuto raggiunse poi il culmine della popolarità agli inizi del XX secolo grazie ad Edward Albert, Principe del Galles dal 1910 fino al 1936, che lo fece tessuto chiave dei suoi abiti sartoriali, diffondendolo anche oltreoceano.
Basta fare un saltino a Pitti o dare un occhio alle sfilate di moda per capire come il Glen Check sia quantomai attuale. E come sempre accade, il suo uso non ha limiti.

The Prince of Wales, very elegant, ideal for formal and informal occasions, full of style and above all of a history that has marked the world of men’s fashion and today also women’s.
For those unfamiliar with it, the Prince of Wales is a fabric characterized by the alternation of large, smaller and Pied-de-poule squares (the design reminiscent of a crow’s foot given by the interweaving of 4 dark and 4 light threads to form small diagonal motifs) or “star effect”, parts of ribbed or grisaille with a dense two-tone checkered pattern in more or less large ratios and different weaves.
The squares are originally in shades of black, gray and white, but we often find them both delimited by colored threads to liven up the look and style, and in shades of blue and brown.
Its origins date back to 1800, a period in which, according to the most accredited history, a group of wealthy English gentlemen decided to move to Scotland.
They attended the hearings and George IV, King of the United Kingdom, asked them to wear different colors and textures from those of the local clans, so they began to wear a certain checked fabric known as glenurqhart plaid (= “checkered of the glenurqhart” valley in Invernesshire). Over time, the design entered the vocabulary of British fabrics as a glen plaid and became the “Prince of Wales” in honor of Edward VII, known as the Prince of Wales, due to the extensive use he made of it together with the subsequent heirs to the English throne. The fabric then reached the peak of popularity in the early twentieth century thanks to Edward Albert, Prince of Wales from 1910 until 1936, who made it the key fabric of his tailored suits, also spreading it overseas.
Just take a trip to Pitti or take a look at the fashion shows to understand how the Glen Check is very current. And as always happens, its use has no limits.

La mia borsa esprime tutta l’eleganza, nella semplicità delle forme, di questo tessuto. Gli inserti in vera pelle nera danno rilievo al fondo tondeggiante ed i profili neri sono perfettamente abbinati al tessuto.
La pattina con una bella fibbia in osso, garantisce la chiusura della borsa. All’interno ci sono due tasche di cui una con cerniera.
Il ciondolo “la principessa bambina” e’ in colore coordinato con una perla di onice.

My bag expresses all the elegance, in the simplicity of the shapes, of this fabric. The inserts in genuine black leather emphasize the rounded bottom and the black profiles are perfectly matched to the fabric.
The flap with a beautiful bone buckle guarantees the closure of the bag. Inside there are two pockets, one with a zip. The “child princess” pendant is color-coordinated with the onyx bead.

Malika

A volte nasce una forma, una linea morbida, disegni un modello ed te ne innamori. È proprio il caso di questa hobo bag. Non troppo piccola, capace i contenere tante cose, modello esaltato da tessuti da disegni geometrici come le righe. Una bellissima stoffa con bande verticali in morbido velluto di seta.

Nel lato posteriore c’è una tasca con cerniera ed anche all’interno. Il ciondolo “la principessa bambina” tiene in mano a mo di borsetta la mia iniziale.

Sometimes a shape is born, a soft line, you draw a model and you fall in love with it. This is precisely the case with this hobo bag. Not too small, capable of containing many things, a model enhanced by fabrics with geometric designs such as stripes. A beautiful fabric with vertical bands in soft silk velvet. On the back side there is a zipped pocket and also inside. The “child princess” charm holds my initial in her hand like a handbag.

Rokkakkei

Questa borsa e’ una giostra di geometrie, dalle righe parallele del bellissimo velluto blu oltremare e giallo e alla forma esagonale della base i cui angoli si alzano sul davanti e sul dietro a formare triangoli gialli a tinta unita ma con un pattern a rombi.

La fodera interna e’ in cotone percalle giallo. Ha una tasca interna con cerniera. Il ciondolo con la mia iniziale ha una perla piatta di agata gialla.

This bag is a carousel of geometries, from the parallel lines of the beautiful ultramarine blue and yellow velvet and to the hexagonal shape of the base whose corners rise on the front and back to form solid yellow triangles but with a diamond pattern. The inner lining is in yellow percale cotton. It has an internal zip pocket. The pendant with my initial has a flat yellow agate bead.

Delika: collezione “Le Armoniose”

I bellissimi coordinati di DECOBEL, un tripudio di trame, stampe e struttura, mi ispirano forme nuove e giochi patchwork.

Per questa borsa ho scelto dei colori delicati come il rosa pesca e l’azzurro ceruleo.

La fodera interna rosa pesca, chiude la borsa tramite una coulisse che e’ decorata con due perle in polymer clay realizzate da me in tinta con le colori della borsa. All’interno c’e’ una comoda tasca.

The beautiful coordinates of DECOBEL, a riot of textures, prints and structures, inspire me to new shapes and patchwork games. For this bag I have chosen delicate colors such as peach pink and cerulean blue. The peach pink inner lining closes the bag with a coulisse which is decorated with two polymer clay pearls made by me in the same color as the bag. Inside there is a handy pocket.

Maia: borsa convertibile zaino e monospalla

Non è possibile rinunciare alla versatilità di questa borsa convertibile che si trasforma in zaino con due bratelle o monospalla.

Tirando la tracolla attraverso l’anello si ottiene la borsa monospalla, invece aprendo la cerniera si ottengono le due bratelle per la versione zaino. Il tessuto importante ha una fantasia con motivi floreali in un bel rosso acceso. Ha due tasche con cerniera esterne e due interne.

It is not possible to give up the versatility of this convertible bag that transforms into a backpack with two straps or single shoulder. Pulling the shoulder strap through the ring you get the shoulder bag, while opening the zipper you get the two straps for the backpack version. The important fabric has a floral pattern in a beautiful bright red. It has two external and two internal zip pockets.

Achernar

Bellissimo tessuto Missoni, fantasie geometriche in bianco e nero, e rosso.

Ho giocato con la direzione dello zig-zag in orizzontale e verticale. Il modello è quello della borsa da viaggio, ampia e comoda. Ha due manici ed una tracolla che consentono di portarla nel modo più opportuno alle esigenze di spostamento.

La pattina si chiude con un fibbia, e all’interno c’è una tasca con cerniera. Una pochette che si aggancia all’anello della tracolla permettere di non disperdere piccoli oggetti come chiavi, monete e le mille cose che noi donne ci portiamo sempre dietro.

Beautiful Missoni fabric, geometric patterns in black and white, and red. I played with the direction of the zigzag horizontally and vertically. The model is that of the flight bag, large and comfortable. It has two handles and a shoulder strap that allow you to carry it in the most appropriate way for your travel needs. The flap closes with a buckle, and inside there is a zip pocket. A clutch bag that attaches to the shoulder strap ring allows you not to lose small objects such as keys, coins and the thousand things that we women always carry around with us.

Antoniette

Toile de Jouy significa letteralmente “la Tela di Jouy”, ovvero il tessuto che nel 1760 fu prodotto nel piccolo paesino francese di Jouy-en-Josas vicino Versailles. Intorno al XVI secolo i mercanti europei iniziarono ad importare il chintz dall’India, un pregiato tessuto in cotone dai disegni fiorati che ebbe subito un grandissimo successo tra le classi più ricche che potevano permettersi di acquistarlo a cifre davvero alte. Fu allora che, per contrastare l’importazione, iniziò la produzione di questo tessuto ed ancora oggi è famosissimo e molto pregiato. I disegni che si ripetevano sul Toile de Jouy furono, in un primo momento, fortemente influenzati, dallo stile Rococò, con i suoi motivi idilliaci e romantici, le scene pastorali, picnic all’aperto, corteggiamenti, paesaggi campestri e diapositive della vita nei campi.

L’uso di questo affascinante tessuto trova un connubio tra moda, interior design e wedding. Dalle porcellane ai rivestimenti tessili per la casa, dal wedding design agli outfit eleganti e raffinati dell’alta moda. Diversi stilisti tra cui Christian Lacroix, Jean Paul Gautier, Carolina Herrera e la Maison Dior hanno portato la Toile de Jouy nelle loro collezioni, dai vestiti alle calzature, agli accessori moda come borse, cinture e bijoux.

Toile de Jouy literally means “the Jouy Canvas”, that is the fabric that in 1760 was produced in the small French village of Jouy-en-Josas near Versailles. Around the sixteenth century, European merchants began to import chintz from India, a fine cotton fabric with floral designs that immediately became a great success among the wealthiest classes who could afford to buy it at really high prices. It was then that, to counteract imports, the production of this fabric began and it is still very famous and highly prized today. The designs that were repeated on the Toile de Jouy were, at first, strongly influenced by the Rococo style, with its idyllic and romantic motifs, pastoral scenes, outdoor picnics, courtships, country landscapes and slides of life in the fields . The use of this fascinating fabric finds a combination of fashion, interior design and wedding. From porcelain to home textile coverings, from wedding design to elegant and refined haute couture outfits. Several fashion designers including Christian Lacroix, Jean Paul Gautier, Carolina Herrera and the Maison Dior have brought the Toile de Jouy in their collections, from clothes to footwear, to fashion accessories such as bags, belts and bijoux.

Io la adoro! Ogni volta che ne trovo una fantasia diversa mi lascio ispirare, travolgere e proiettare in quelle scene di damigelle innamorate in gazebi profumati di rose.

La mia Antoniette ha due diverse scene di vita campestre, con un contorno di teneri uccellini e rami fioriti.

Il tessuto è una delicata tela di cotone con le stampe monocromatiche in blu. La fodera interna in cotone è di un blu intenso, con una tasca con cerniera. I profili blu danno risalto alla forma tondeggiante. Un ciondolo con la mia inziale e con perla di lapislazzuli e perla di fiume, pende dal tracolla.

I love it! Every time I find a different fantasy I let myself be inspired, overwhelmed and projected into those scenes of bridesmaids in love in rose-scented gazebos. My Antoniette has two different scenes of rural life, with a contour of tender birds and flowering branches. The fabric is a delicate cotton canvas with monochromatic blue prints. The inner cotton lining is deep blue, with a zip pocket. The blue profiles emphasize the rounded shape. A pendant with my initial and with lapis lazuli pearl and river pearl, hangs from the shoulder strap.

Abbinata anche la mascherina, con ffp2 all’interno. Also combined with the mask, with ffp2 inside.

Ogni borsa va conservata accuratamente nella custodia che la preserva da umidità e polvere.

Each bag must be carefully stored in the case that protects it from humidity and dust.

Clio

Borsetta coordinata ad un outfit Sicily-style, è perfetto per un evento nella splendida Taormina!

La chiusura a scatto gialla conferisce un carattere alla borsa abbinandosi alle sfumature del classico decoro delle ceramiche siciliane, la foglia di acanto. Tutto il design della borsa si basa sul binomio giallo e blu che sono i colori che rappresentano la mia bellissima terra: Il giallo del sole che la bacia in ogni stagione ed il blu del mare che la circonda, amabile isola, perla del Mediterraneo.

La passamaneria blu con piccole nappe segue il profilo della chiusura che ai lati ospita due ciondoli in ceramica con le “teste di Moro” (femmina e maschio), mentre al centro spicca una perla di quarzo citrino ed il mio charm “M”.

La fodera interna, di un brillante giallo-limone, ha una tasca.

La catena in resina blu consente di portarla a spalla.

Naturalmente non può mancare la mascherina abbinata.

Handbag coordinated with a Sicily-style outfit, it is perfect for an event in beautiful Taormina!
The yellow snap closure gives a character to the bag by combining the shades of the classic decoration of Sicilian ceramics, the acanthus leaf. The whole design of the bag is based on the combination of yellow and blue which are the colors that represent my beautiful land: the yellow of the sun that kisses it in every season and the blue of the sea that surrounds it, a lovely island, the pearl of the Mediterranean.
The blue trimmings with small tassels follow the profile of the closure which on the sides houses two ceramic pendants with the “Moor’s heads” (female and male), while in the center a citrine quartz pearl and my “M” charm stand out.
The inner lining, in a bright lemon-yellow color, has a pocket.
The blue resin chain allows you to carry it on the shoulder.
Of course, the matching mask cannot be missing.

In uno dei pittoreschi vicoli di Taormina

Mercan

Dopo il successo della borsa Mia, il bellissimo tessuto “coralli” veste una nuova forma: La hobo bag. Ho giocato col double phase nero-argento e argento-nero per dare movimento al modello, un bordo rigido dà evidenza alla cucitura laterale. La pattina lato argento si chiude con un bottone magnetico, nel lato posteriore c’è una tasca chiusa con una cerniera. Anche all’interno c’è una comoda tasca.

Dal manico pende una catenella con un ciondolo con perle di fiume, perle di onice e la lettera ‘M’ che caratterizza sempre le mie borse.

After the success of the Mia bag, the beautiful “coral” fabric takes on a new shape: The hobo bag. A game of black-silver and silver-black double phase gives movement to the model, a rigid piped edge highlights the side seam. The silver side flap is closed with a magnetic button, on the back side there is a zipped pocket. There is also a handy pocket inside. From the handle hangs a chain with a pendant with river pearls, onyx pearls and the letter ‘M’ that always characterizes my bags.

Juliette

Bellissimo tessuto di broccato di velluto nei toni cangianti dell’azzurro carta da zucchero. Il motivo floreale è molto prezioso, ed è messo in risalto dalla forma quadrata ma con gli angoli arrotondati della borsa. La pattina stretta in morbido velluto in tinta chiude la borsa con un chiavistello a girello.

Il lato posteriore ha una doppia tasca la cui apertura è evidenziata dal bordo azzurro coordinato che è la nota decorativa ricorrente in tutta la borsa.

La struttura è semi-morbida, ma sufficientemente rigida da autosostenersi.

La fodera interna ha due tasche, una con cerniera. La tracolla è fissa.

Beautiful velvet brocade fabric in iridescent shades of baby blue. The floral motif is very precious, and is highlighted by the square shape but with the rounded corners of the bag.The narrow flap in soft matching velvet closes the bag with a turn latch. The back side has a double pocket whose edge is highlighted by the coordinated blue border which is the recurring decorative note throughout the bag. The structure is semi-soft, but rigid enough to be self-supporting The inner lining has two pockets, one with a zip. The shoulder strap is fixed.

Mia

Questa borsa mi piace tantissimo. Tessuto Designer Guild è un broccato di velluto a righe dai colori sfumati.

Ha una linea morbida e semplice che ben si presta ad essere indossata con un abbigliamento casual ma anche con un tailleur elegante per un aperitivo.

La chiusura con la piccola pattina ha un bottone magnetico invisibile. Il lato posteriore ha una profonda tasca con cerniera.

La fodera interna è di cotone con due pratiche tasche.

Modello hobo, misure 32x26x10 cm

I love this bag. Designer Guild fabric is a striped velvet brocade in shaded colors. It has a soft and simple line that lends itself well to being worn with casual clothing but also with an elegant suit for an aperitif. The closure with the small flap has an invisible magnetic button. The back side has a deep zippered pocket. The inner lining is cotton with two practical pockets. Hobo bag, size 32x26x10 cm

Gaia

Borsa piena di colore, adoro l’accostamento del giallo con il viola, con un tocco di fucsia per coordinare tutte le nuance con il bellissimo tessuto a righe , protagonista di questa borsa estiva.

Il profilo delle due tasche anteriori è marcato da una cerniera gialla, mentre nella tracolla c’è una cerniera fucsia come quella che chiude la borsa.

La fodera interna gialla ha una comoda tasca.

Alla cerniera della tracolla è agganciato uno ciondolo con tre perle di agata viola, gialla e fucsia, con una campanellina acchiappa-angeli. In dotazione un cordino in pelle gialla per appendere il ciondolo al collo.

Coordinata alla borsa la mascherina, con triplo strato di TNT all’interno.

Bag full of color, I love the combination of yellow with purple, with a touch of fuchsia to coordinate all the nuances with the beautiful striped fabric, the protagonist of this summer bag.
The profile of the two front pockets is marked by a yellow zipper, while in the shoulder strap a fuchsia zipper like the one that closes the bag.
The yellow inner lining has a handy pocket.
A pendant with three purple, yellow and fuchsia agate beads is attached to the shoulder strap hinge, with an angel-catcher bell. Supplied with a yellow leather cord to hang the pendant around neck . The mask is coordinated with the bag, with a triple layer of TNT inside
.

Mascherine protettive 2.0

Nuovo modello per chi non vuole rinunciare alla sicurezza certificata delle mascherine FFP2/3 o KN95, ma non sopporta il contatto sul viso del tessuto non tessuto, o a causa di allergia allo stesso. Inoltre queste possono essere mal tollerate da chi li indossa, per problemi di condensa che si accumula inumidendo l’interno delle mascherine e rendendo complessivamente più faticosa la respirazione. Inoltre, l’umidità riduce il potere filtrante in entrata, rendendo necessario un cambio più frequente rispetto alle altre.

Il modello che ho realizzato in puro cotone, offre un valido rimedio a questi problemi. Consente di sovrapporre la mascherina FFP o KN95 tramite le stringhe, ed usare gli stessi elastici per ancorare alle orecchie. Il contatto con il viso si avrà solo tramite il puro cotone e la pelle si manterrà fresca e asciutta. Il tessuto di cotone infatti consente alla pelle di traspirare e non fa sudare.

New model for those who do not want to give up the certified safety of FFP2 / 3 or KN95 face masks, but cannot bear contact with the non-woven fabric on the face, or due to allergy to it. Furthermore, these can be poorly tolerated by the wearer, due to condensation problems that accumulate moistening the inside of the masks and making breathing more difficult overall. Furthermore, the humidity reduces the filtering power at the entrance, making it necessary to change more frequently than the others. My model, made in pure cotton, offers a valid remedy for these problems. Allows you to overlay the FFP or KN95 face mask using the strings, and use the same elastic to anchor the ears. Contact with the face will occur only through pure cotton and the skin will remain fresh and dry. The cotton fabric in fact allows the skin to transpire and does not make you sweat.

Primula

Ho tanta voglia di estate, di passeggiate nei borghi antichi che profumano di mare e di cibi succulenti. Voglia di vacanze, di risate e incontri, voglia di sole che brucia sul viso mentre scopri nuove piazze e vicoli infiorati da fotografare. Ho voglia di vestiti leggeri, di cappelli di paglia in testa, di un pareo colorato che ti avvolge morbidamente.
Sognando questi momenti di liberta’, ho voluto creare in un’esplosione di colore questa borsa dove il tessuto Missoni diventa protagonista indiscusso, in cui il colore verde domina e da’ carattere. La chiusura in resina conferisce a questa borsa un’aria frivola che ben si addice ad un look giovanile e solare. La catena ha due inserti , sempre in resina verde, che danno movimento e ancora un tocco di colore.
La fodere interna e’ in cotone ed ha una comoda tasca.
Ha la mascherina abbinata con triplo filtro interno in TNT (70gr/m).

Dimensione 28x22x10 cm.

I have a great desire for summer, for walks in the ancient villages that smell of the sea and succulent foods. Longing for holidays, laughter and meetings, longing for the sun that burns on my face while I discover new squares and flower-lined alleys to photograph. I want light clothes, straw hats on my head, a colored sarong that wraps me softly.
Dreaming of these moments of freedom, I wanted to create this bag in an explosion of color where the Missoni fabric becomes the undisputed protagonist, in which the green color dominates and gives character. The resin closure gives this bag a frivolous air that is well suited to a youthful and sunny look. The chain has two inserts, also in green resin, which give movement and still a touch of color.
The inner lining is in cotton and has a comfortable pocket.
It has the matching mask with triple internal filter in TNT (70gr / m).

Dimension 28x22x10 cm.

Zhoe

Questa borsa in pura seta gioca sui ruoli di due colori: il giallo ed il blu. Si legano armoniosamente tramite la bordura con nappe che conferisce un aspetto brioso alla borsa. La chiusura a scatto ha un anello con piccoli strass che va indossato al dito per portare la borsa a mano. Ma se si vuole portarla in spalla ha una catena dorata che scompare all’interno. Anche la fodera interna è in pura seta ed è dotata di una pratica tasca. A centro pende un ciondolo con una perla piatta di sodalite ed una nappa blu.

This pure silk bag plays on the roles of two colors: yellow and blue. They bind harmoniously through the tassel border that gives a lively look to the bag. The snap closure has a ring with small rhinestones that must be worn on the finger to carry the bag by hand. But if you want to carry it on your shoulder, it has a golden chain that disappears inside. The inner lining is also in pure silk and is equipped with a practical pocket. In the center hangs a pendant with a flat sodalite pearl and a blue tassel.

Priscilla

Io adoro le farfalle, forse in un’altra vita ero una di loro, variopinta e leggera. Per questo motivo adoro questo prezioso tessuto Missoni con allegre farfalle in mordido velluto a rilievo. La borsa è capiente ed ha una robusta chiusura a scatto. Una catena in resina che scompare all’interno, la rende indossabile anche a spalla.

I love butterflies, maybe in another life I was one of them, colorful and light. For this reason, I love this precious Missoni fabric with cheerful butterflies in soft velvet in relief. The bag is roomy and has a sturdy snap closure. A resin chain that disappears inside, makes it wearable even on the shoulder.

Grace

E’ una esplosione di primavera, un vaso di fiori che conferisce un carattere deciso a questa borsetta in pura seta, dal decoro barocco. Delicata ed elegantissima. Per occasioni speciali. Chiusura a scatto in ottone brunito con manico intarsiato con decori floreali.

It is an explosion of spring, a vase of flowers that gives a decisive character to this purse in pure silk, with a baroque decoration. Delicate and very elegant. For special occasions. Snap closure in burnished brass with handle inlaid with floral decorations.

Antonella Randazzo posa per Marinellarting

Anna

Borsa con tessuto effetto pitone. Elegante ma nello stesso tempo indossabile in ogni occasione per la donna affascinante e alla moda. Ha sia davanti che dietro una piega a specchio che le conferisce un volume interno adeguato. La bella catena lunga la rende indossabile a spalla.

Bag with python effect fabric. Elegant but at the same time wearable on any occasion for the glamorous and fashionable woman. It has both in front and behind a mirrored fold which gives it adequate internal volume. Its lovely long chain makes it wearable on the shoulder.

Borsa Concetta

Una borsa che è ancora un tributo ad un’arte a cui sono tanto affezionata: l’Opera dei pupi siciliani.

Mio nonno materno era un puparo, appassionato e devoto a questa arte che rappresenta le gesta dei paladini di Francia. L’eredità che ci ha lasciato è l’amore per tutto ciò che ruota attorno ad essa.

Il tessuto della borsa è un morbido cotone stampato in cui sono rappresentate le scene del teatro e dei carretti siciliani.

La forma è originalissima perché si può trasformare a seconda delle occasioni. Infatti la chiusura di metallo arcuata consente di piegare i lembi laterali all’interno conferendole una forma trapezoidale.

Invece normalmente ha la forma di una “Coffa”, tipico cesto di vimini intrecciato che un tempo veniva usato per la raccolta delle arance, ma che oggi è diventato un cult dello stile siciliano.

Uno charm con la doppia testa di moro in ceramica ed una perla di agata verde è rimovibile per essere usato come ciondolo in una collana.

A bag that is still a tribute to an art to which I am so fond: the Work of Sicilian puppets.
My maternal grandfather was a puppeteer, passionate and devoted to this art that represents the deeds of the paladins of France. The legacy he has left us is love for everything that revolves around it.
The fabric of the bag is a soft printed cotton in which the scenes of the Sicilian theater and carts are represented.
The shape is very original because it can be transformed according to the occasion. In fact, the arched metal closure allows you to fold the side flaps inside giving it a trapezoidal shape.
Instead it normally has the shape of a “Coffa”, a typical woven wicker basket that was once used for the collection of oranges, but which today has become a cult of the Sicilian style.
A charm with a double dark brown ceramic and a green agate pearl is removable for use as a pendant in a necklace.

Manuela Galvagno posa per Marinellarting al Kspace di Milano

Borsa Emma

Tessuto Designer Guild dalla fantasia anni 70, per questa borsa bicolor, elegante e piena di charme. Lo sfondo lurex color bronzo contrasta piacevolmente con il rilievo di velluto che crea la fantasia geometrica degli anni 70.

La chiusura a scatto e’ decorata con un elegante fiocco ricoperto di piccoli strass, ha inoltre una catena interna per portarla a spalla. La fodera interna è in raso di seta.

Designer Guild fabric with a 70s fantasy, for this bicolor bag, elegant and full of charm. The bronze-colored lurex background contrasts nicely with the velvet relief that creates the geometric fantasy of the 70s.

The snap closure is decorated with an elegant bow covered with small rhinestones, it also has an internal chain to carry it on the shoulder. The inner lining is in silk satin.

Manuela Galvagno posa per Marinellarting al Kspace di Milano

Borsa Sicily (rossa)

Mio nonno Vincenzo Sanfilippo era un puparo. La sua arte fine era spinta dal desiderio di dare felicità attraverso l’Opera dei pupi, in un periodo storico in cui la grande guerra aveva lasciato miseria e povertà in tante famiglie. Lui lasciava entrare gratis gli spettatori.

I Pupi erano bellissimi. Scintillanti nelle armature ed eleganti nelle vesti di seta. Da piccola, queste figure mi ispiravano storie di coraggio e romantiche vicende amorose, ma nel mio immaginario, ciò che mi esaltava di più erano le piume coloratissime dei loro elmi.

My grandfather Vincenzo Sanfilippo was a puppeter. His fine art was driven by the desire to give happiness through the ‘Opra dei pupi’, in a time when the great war had left misery and poverty in so many families. He let the viewer go free.

The Puppets were beautiful. Sparkling in armor and elegant in silk robes. As a child, these figures inspired stories of courage and romantic love events, but in my imagination, what I was most excited about was the colorful feathers of their helmets.

9971ee245f2b988293a640d02d265bca

d2cac0b46c5819082988f9a47bac2c3e

I colori della mia terra…

Quante interpretazioni se ne trovano nella nostra tradizione! I carretti siciliani per esempio, sui quali le storie dei Paladini di Francia vengono rappresentate da abili artisti.

The colors of my earth …

How many interpretations are found in our tradition! The Sicilian carriages, for example, on which the stories of the Paladins of France are represented by skilled artists.

17c2dca02476e71f9e994e9051b22310

La mia borsa Sicily si ispira a questi esempi della tradizione siciliana.

La nuova versione con le piume rosse, e’ fatta di un bellissimo tessuto di cotone con le maioliche siciliane stampate.

La sua forma e’ solo triangolare: da qualunque lato si guarda, la borsa ha la sagoma della mia bellissima isola.

La chiusura a scatto ha una forma ad angolo retto. Le piume rosse delineano il lato lungo della chiusura, la tracolla e’ una bellissima catena di resina blu.

Uno charm di ceramica raffigurante il classico “Bummulu” siciliano con una goccia di agata blu pendente, e’ removibile e si puo’ usare come ciondolo per una collana.

My bag Sicily is inspired by these examples of the Sicilian tradition.
The new version with red feathers is made of a beautiful cotton fabric with printed Sicilian majolica.
Its shape is only triangular: from any side you look, the bag has the shape of my beautiful island.
The snap closure has a right angle shape. The red feathers outline the long side of the closure, the shoulder strap is a beautiful blue resin chain.
A ceramic charm depicting the classic Sicilian “Bummulu” with a drop of blue agate pendant, is removable and can be used as a pendant for a necklace.

Borsa: Colibrì

Bellissimo broccato azzurro fa da sfondo al volo di due colibrì, attorno a vasi e ghirlande di fiori.

Questa borsa ha l’aria meravigliosamente vintage, il manico ha la sagoma floreale e si abbina perfettamente alle decorazioni bucoliche della borsa.

L’interno nasconde una catenella che la rende portabile anche a spalla.

Beautiful light blue brocade is the backdrop for the flight of two hummingbirds, around vases and garlands of flowers.

This bag looks wonderfully vintage, the handle has a floral shape and perfectly matches the bucolic decorations of the bag.

The interior hides a chain that makes it portable even on the shoulder.

Borsa: Coralli

Questa borsa sara’ perfetta per le serate estive, specialmente se si vuole dare un tocco di elegante unicita’ al proprio stile.

Il tessuto di seta nera e’ decorato da rametti di coralli argentati, la pattina delle borsa, e’ in eco-pelle argentata Missoni con motivi incisi a zig-zag, l’andamento ad onda del bordo la rende fluida e leggera.

Uno charm di ceramica, a forma di cavalluccio marino, richiama il motivo della borsa grazie ai coralli dipinti a mano, mentre bastoncini di vero corallo rosso pendono dalla coda del cavalluccio.

Una bellissima catena nera la rende indossabile sulla spalla.

This bag will be perfect for summer evenings, especially if you want to give a touch of elegant uniqueness to your style.

The black silk fabric is decorated with twigs of silver corals, the flap of the bag is in silver eco-leather Missoni with zigzag engraved motifs, the wave-like pattern of the edge makes it fluid and light.

A ceramic charm, in the shape of a seahorse, recalls the motif of the bag thanks to the hand-painted corals, while sticks of real red coral hang from the tail of the seahorse.

A beautiful black chain makes it wearable on the shoulder.

Manuela Galvagno posa per Marinellarting

In crociera con la borsa “Coralli”

  • Autore

  • Cerca per categoria

  • ARCHIVI